Warum lernst du sie nicht alle kennen?
你为什么不尝试去认识他们?
Das Projekt sei ?eine übung und Erinnerung daran, wie man sich im echten Leben kennenlernt und austauscht“, schreibt Kulesza auf seinem Tublr-Blog ?1000 Plus Coffees“.
这个计划的题目是“记录如何在现实生活中与人们相识相知”,Kulesza在他的“1000杯咖啡计划”中写道。
Die Idee dazu kam ihm, als er sich durch seine Facebook-Freundesliste klickte und bemerkte, dass er mit den meisten dieser Leute nichts (mehr) zu tun hat. Er fragte sich: Warum lernst du sie nicht alle kennen?
这个活动的灵感来源于Kulesza自己的脸书,他发现里面大部分人他都不认识,所以他问自己:为什么不去认识他们呢?
Am 3. September begann seine Reise
9月3日开始实施计划
Zu Kaffe-Kr?nzchen Nummer 1 traf er in Melbourne Kris Schroeder, den er 2005 durch die gemeinsame Liebe zur Musik kennenlernte. ?In den letzten drei Jahren lebte er in Kenia, arbeitete für das Rote Kreuz. Da er in ein paar Wochen nach Uganda fliegt, war ich happy, ihn vorher noch treffen zu k?nnen“, so Kulesza. ?Wir diskutierten über seine Erfahrungen in Kenia und Nordkorea.“
第一位被请喝咖啡的幸运儿是来自墨尔本的Kris Schroeder。他们是在05年由于都爱好音乐而结识的。“在过去的三年里Kris生活在肯尼亚,为红十字会工作。我很开心能这么早叫他出来喝咖啡,因为再过几周他就要飞去乌干达了。”Kulesza说道,“我们一起讨论他在肯尼亚和朝鲜的经历。”
Seit gut einem Monat trifft Kulesza nun nahezu t?glich Facebook-Freunde. Zuletzt am 7. Oktober. Das Date tr?gt die Nummer 30 und hat den Namen Autunm Lace. Die ehemalige Mitbewohnerin eines guten Freundes. Obwohl sie sich nur entfernt kannten, beschreibt Kulesza die Unterhaltung als ?erstaunlich intensiv“. ?Wir sprachen über die menschliche Natur, Beziehungen, gemeinsame Freunde, Gesellschaft und philosophierten sogar über soziale Netzwerke.“
一个月以来Kulesza基本上每天都在见不同的朋友,最近的一次是10月7号,编号是30。她是Kulesza一位好朋友的前室友,虽然关系比较远,但是Kulesza认为此次的见面谈话有令人意想不到的收获。他们讨论了很多有关自然、人际关系、共同朋友、社会、哲学,甚至社交网络等很多领域的话题。
Nummer 29 (Balraj Sokhi) ist ein alter Schulfreund, den er über zehn Jahre nicht gesehen hatte. ?Das erste, was mir auffiel, war sein ver?nderter Akzent“, schreibt Kulesza. ?In der Highschook sprach er einen Mischmasch aus kenianisch und indisch. Und jetzt hatte er einen komplett australischen Akzent.“
29号朋友是很早的一位同窗,已经有超过10年没有见面了。“最使我惊讶的就是他改变了的口音,在学校时他讲的是肯尼亚和印度混杂在一起的英语,但是现在他已经完全是澳大利亚口音的英语了”,Kulesza说道。
?Ich sehe es nicht als l?stige Aufgabe“, sagte er. ?Ich genie?e es, Kaffee mit verschiedenen Leuten zu trinken.“
“我不认为这是一项长期任务”,Kulesza说道,“我很享受跟不同的人喝咖啡的感觉。”
Für Kulesza hat sich das Projekt bereits bezahlt gemacht: Eines seiner Kaffee-Dates bot ihm einen Teilzeitjob an. Den wird er brauchen – bei angepeilten fünf Treffen pro Woche.
对于Kulesza来说这个计划已经收回成本了,因为其中一位咖友给他提供了一份兼职。而他现在要做的就是继续每周见五位朋友。
现代教育大学城校区
电话:029-85205692
地址:西安市长安区西长安街盛世商都A区临街2楼
现代教育交大校区
电话:029-85205692
地址:交大三村西门正对面中国银行三楼
现代教育现代留学
电话:029-85205692
地址:西安长安中路众邦大厦5楼
北方斯伦贝谢
百度有钱花
中国船舶重工集团
国立莫斯科罗蒙诺索夫大学
韩国弘益大学
Rosetta Stone
西部机场集团
Grapecitey
NEC
ABeam Consulting
讴歌汽车
三星电子
JBAA-日本商务能力认定考试-中国大陆地区独家报名点和考试点
高端外语品牌-现代教育2021诚招城市合伙人