NO.13「さえ」と「まで」
译文:昨晚和女友约会,甚至把今天要交给学校的学费给花掉了
病句:昨夜彼女とデートして、今日学校に払う授業科さえ使ってしまった
订正句:昨夜彼女とデートして、今日学校に払う授業科まで使ってしまった
分析:
「さえ」意思是“一般情况下认为理所当然的事情实际上并不是那样的”,隐含着“其他事物更加……”的含义。是一种举例说明按时还有其他的表达方法。比如
例:病気になって、水さえ飲むことができない
(病了,甚至连水都不能喝)
例句中,人每天要喝水是理所当然的,但由于生病了甚至连水都不能喝了,暗示其他的东西就更咽不下去了。
「さえ」通常译为“甚至连……也(都)……”因此,很多初学者就把「さえ」等同于“甚至连”,但这种对应往往是不成立的,如:
例:その村では八十の年寄りまでインターネットを学んでいる
那个村里甚至连八十岁的老人都在学因特网
例句中虽然中文也用了“甚至连……也……”,而日文却没有使用「さえ」。句子含有从小孩到年轻人、中年人、最后到八十の年寄り的老人都在学上网这样比较极端的例子,用来说明学习上网之广泛,令人吃惊。这个句子也可以用「~でさえ」,但是用了「~でさえ」就没有从小到老的含义了。「まで」后续的谓语部分多为肯定的形式或者肯定的意思表达。上述病句含有把原来准备用的钱用掉后,最后又把不该用的学费都用掉了的意思,所以应该用「まで」
NO.14「くせに」と「のに」
译文:尽管为病痛所折磨,但是患者们还是露出比常人还要快乐的笑脸
病句:患者たちは、病気に苦しんでいるくせに、普通の人より明るい笑顔を見せている
订正句:患者たちは、病気に苦しんでいるのに、普通の人より明るい笑顔を見せている
分析:
「くせに」除了表示逆态链接以外,还表示说话人对动作主体的责备或批评的语气,比如:
例1:彼は何も知らないくせに、あれこれと勝手なことを言っている
(他什么都不懂,却在那里胡说八道)
「のに」也表示逆态接续,但它常用来表示前后两项出现了相反的结果,或不合乎常理的情况,表示说话人的一种不满或感到意外的感情。
有些句子「くせに」和「のに」都可以用,但是两者表示的语感不同。比如:
例2:自分が言い出したくせに実行しないなんて、信用のない男だ
(明明是他自己提出来的,却不做,真是个不可信的人)
例3:自分が言い出したのに実行しないなんて、信用のない男だ
(是他自己提出来的,然后却不执行,是个不可信的人)
例2表示的是说话人对剧中的“自分”的责怪心情,例3句表示的则是说话人感到意外或不满的心情。此外,主句和从句的主语不同时,不能用くせに
例1明确表示说话人对“彼”的乱说行为进行了批评,而上述病句毫无责备或批评患者的意思,只是叙述了比普通人还要快乐的患者们的笑脸。
现代教育大学城校区
电话:029-85205692
地址:西安市长安区西长安街盛世商都A区临街2楼
现代教育交大校区
电话:029-85205692
地址:交大三村西门正对面中国银行三楼
现代教育现代留学
电话:029-85205692
地址:西安长安中路众邦大厦5楼
北方斯伦贝谢
百度有钱花
中国船舶重工集团
国立莫斯科罗蒙诺索夫大学
韩国弘益大学
Rosetta Stone
西部机场集团
Grapecitey
NEC
ABeam Consulting
讴歌汽车
三星电子
JBAA-日本商务能力认定考试-中国大陆地区独家报名点和考试点
高端外语品牌-现代教育2021诚招城市合伙人